一剪梅·咏柳翻译赏析_一剪梅·咏柳阅读答案

关注
一剪梅·咏柳翻译赏析_一剪梅·咏柳阅读答案www.shan-machinery.com

《一剪梅·咏柳》作者为明朝文学家夏完淳。其古诗全文如下:无限伤心夕照中,故国凄凉,剩粉余红。金沟御水自西东,昨岁陈宫,今岁隋宫。往事思量一晌空,飞絮无情,依旧烟笼。长条短叶翠濛濛,才过西风,又过东风。【前言】《一剪梅·咏柳》是明末清初夏完淳创作的一首词。此词从人、事、物三者观照中哀伤家国之亡。 物,无情之柳年复一年,“才过西风,又过东风”,落絮枯黄,逢春又发;事,故国倾垮,似水东流,“剩粉余红”,触绪神伤。人,生逢哀世,目睹先朝犹如“昨岁陈宫,今岁隋宫”一般,重演历史悲剧。物之无情,益托出人之一片苦情;物之无情,此时点缀“陈宫”,彼时点缀“隋宫”,尤显现出忠爱痴情的无以排解的凄楚。【注释】①一剪梅:词牌名。此词牌以周邦彦所作起句有“一剪梅花万样娇”句,故取为调名。又名“玉簟秋”、“腊梅香”。重头六十字,平韵。②金沟:御沟,御河,上有金鳌玉蝀桥,故简言之,水即沟中水。③陈宫:陈朝宫殿。④隋宫:隋朝宫殿。隋炀帝曾筑长www.slkj.oRG堤植万柳。⑤一晌:一转眼。晌:不多久,读若“赏”。【赏析】人在时空中本应是尤物之主,然而身际家国破败之时,面对无动于衷的物象,只觉得空茫无着,无能为力。人不如柳,痛苦可想而知,但是人的崇高、人的灵性,又正在有痛苦。所以,咏柳系借柳之无情以返观一己痴苦。全篇除首句“伤心” 字样外,纯以意象结撰,词体小令,容量见大。叠句“昨岁”、“今岁”;“才过”、“又过”,承上是似断而续,启下则绵悠深长,余意曲包。

上一页123下一页

https://www.shan-machinery.com